No cantan los pájaros del amanecer

Hoy es miércoles, y es el día de la música en La leyenda de Darwan. Pero hoy, sinceramente, no me siento con fuerzas. Hay lanzas de acero que se clavan en la carne, y otras que se clavan en el alma. Son aquellas las que más duelen en un instante, pero son estas las que dejan las marcas más grandes.

Enfrente de mi casa, desde que vivo en ella, he tenido un inmenso vergel de árboles centenarios. Cada mañana, mientras me preparaba para salir, podía escuchar  el canto de miles de pájaros, sobre todo ahora que el Sol calienta ya en la preparación para el verano, con sus nidos llenos de vida.

Hace unos días, alguien lanzó unos petardos, era de noche, y los pájaros piaron asustados. Yo, que estaba escribiendo frente a la ventana, maldije a esas gentes cuya diversión es el ruido, sobre todo  y especialmente a altas horas de la noche, que asustan a animales y personas, e interrumpen el descanso de todos, haciendo que los niños lloren, y molestando a los enfermos. Pero también me dolió imaginar a esos pájaros asustados en sus nidos. Piaban incesamente, y hubiese querido tener algún poder para explicarles que no debían temer nada.

Hace un par de días, solucionaron el problema de los pájaros y sus cantos. Llegaron unos hombres con motosierras, y cortaron todos los árboles de raíz. Todos, sin excepción. Por la noche, las aves volvieron a sus nidos, solo que no había nidos, y todos los pájaros que en estos estaban murieron. Los pájaros volaban y volaban, sin entender dónde estaban sus nidos y sus crías, mientras yo contemplaba desde mi balcón la escena, y maldecía a una humanidad que constantemente ataca la vida y la naturaleza.

birds_trees

Continuar leyendo «No cantan los pájaros del amanecer»

Del individuo al personaje literario, un camino de introspección

El mundo de la literatura se nutre de personajes. Y esos personajes tienen un origen, un nacimiento, una identidad. ¿Cuántas veces son producto de seres humanos reales, de carne y hueso, convenientemente modelados por la pluma de escritor? Esa es una idea que siempre me atenaza, y me maravilla.

La posibilidad de inmortalizar a un ser humano en un papel, dándole nuestro toque personal, como el pintor inmortaliza a alguien con su lienzo y sus pinturas. ¿Quién crea a quién, y cómo se transfigura un individuo en personaje inmortal?

 

yvette_fontenot
Yvette, personaje que volverá a tener un papel protagonista el «La leyenda de Darwan IV»

Continuar leyendo «Del individuo al personaje literario, un camino de introspección»

Portada y sinopsis del Libro XV

Nota: no hay spoilers.

Hoy es un día importante para mí, probablemente un día clave en mis cincuenta años de escritor, ya que traigo aquí el anuncio del último libro de la Saga Aesir-Vanir:

«La Leyenda de Darwan IV: Idafeld».

La razón de poner el mismo título al libro XV que la trilogía original se define porque es realmente una continuación de la historia, tras los hechos narrados en la tercera parte de «La leyenda de Darwan». Y también porque me parecía que era justo terminar la saga con el título que la inició.

En cuanto a «Idafeld», es un término alemán de la mitología escandinava, no el más usado, para definir el campo donde los dioses se reúnen tras la guerra del Ragnarok, y donde los supervivientes comienzan una nueva Era para dioses y humanos. Teniendo en cuenta que toda la saga contiene paralelismos entre los sucesos narrados y la mitología escandinava, me parecía lógico ponerle este nombre.

portada_laleyendadedarwan_iv

Continuar leyendo «Portada y sinopsis del Libro XV»

«La ira de Freyja» ya disponible en inglés

Ya está disponible en Amazon «The Wrath of Freyja» (la ira de Freyja) en versión inglesa (ebook y papel), siendo este el segundo libro que se traduce al inglés tras «Ragnarok», ambos primera y segunda parte de «La leyenda de Darwan». Naturalmente los libros están en español para quien los desee leer, y agradezco a los lectores que se han animado a dar el paso de adquirirlos, esperando que disfruten de la lectura. El orden de lectura se encuentra en este enlace. Evidentemente cualquier comentario, crítica, sugerencia, que deseen hacerme siempre estaré encantado de escucharla.

Continuar leyendo ««La ira de Freyja» ya disponible en inglés»

Dos caminos para la Inmortalidad Literaria

El universo nos hizo mortales. Pero la literatura nos enseñó un camino para la inmortalidad. Y ese camino es el que emprenden algunos escritores, consagrados para convertir sus obras en un legado milenario, que ofrece a cada nueva generación las mismas palabras, los mismos hechos narrados, pero que son interpretados de distinta forma por cada nueva generación. Esa es la magia de un libro: puede escribirse una vez, pero tiene tantos significados como lectores y siglos transcurran por sus páginas.

No es extraño, por lo tanto, que nosotros, pobres mortales, queramos ascender al cielo de los eternos con nuestras letras, con nuestras obras. Pero muchos serán los publicados, y pocos los que volverán del río Estigia al mundo de los dioses para ser recordados para siempre.

dream-lib-e1440948028458

Continuar leyendo «Dos caminos para la Inmortalidad Literaria»

Celebración y fragmento de «La ira de Freyja»

Con la inminente salida de «La ira de Freyja» en inglés el próximo día 12, se habrán completado dos terceras partes del proceso de traducción de «La leyenda de Darwan», y para celebrarlo me gustaría traer aquí un fragmento del libro en español. En el mismo se puede ver a Helen, que es una mujer cercana a los treinta años, que llevó una vida normal y corriente, con un trabajo normal y corriente, y con una muerte por cáncer que le sobrevino de forma repentina.

Ella, junto a miles más, despierta de nuevo en un mundo completamente distinto, y se encuentra con la difícil situación de ser elegida como líder de la especie humana. En ella conviven la mujer sencilla, que solo quiere divertirse, ir a conciertos, y reír con los amigos, junto a la proclamada Freyja, la diosa nórdica, que es como la llaman, y que debe mostrarse fría, temperamental, y enérgica, para llevar adelante a la especie humana en una guerra brutal que asola la galaxia.

En muchos aspectos esa dualidad forma una de las claves principales de «La leyenda de Darwan», una trilogía que llegó a ser número 1 en categoría absoluta en la red literaria «Entreescritores», y cuyos comentarios de lectores fueron los que me animaron a seguir con la saga. A todos ellos, y a todos ustedes, muchas gracias por su apoyo e interés en estas obras.

ranking_laleyendadedarwan
Una imagen que tomé cuando los tres libros estaban en segunda, tercera, y cuarta posición en la red literaria Entreescritores. Luego pasarían a ocupar las tres primeras plazas

Continuar leyendo «Celebración y fragmento de «La ira de Freyja»»

Preventa de «La ira de Freyja» en inglés, y cambios en la saga

Tengo el placer de informar de que «The Wrath of Freyja» (la ira de Freyja), la segunda parte de «La leyenda de Darwan», ya está disponible para reserva en inglés en formato ebook. Pronto lo estará también en papel.

Una de las ventajas de hacer yo mismo la traducción al inglés es que he podido revisitar con detalle el libro, como ya pasó con la primera parte, con todo lujo de detalles. Otra de las ventajas es que, como autor del libro, sé lo que quiero decir en cada frase, y por lo tanto me siento cómodo con la traducción, dándole el sentido y forma que más se ajusta a lo que quiero que se exprese en inglés.

darwan II english Continuar leyendo «Preventa de «La ira de Freyja» en inglés, y cambios en la saga»

Nuevo extracto de “Yggdrasil”

Mientras sigo adelante con la traducción de «La ira de Freyja», que por cierto va mejor de lo que había previsto y se publicará el día 12, voy sacando momentos para continuar la preparación de «Yggdrasil». Este fragmento es el último que subiré de momento. Luego, cuando vaya a sacar el libro en otoño, subiré un par más, para que el lector pueda hacerse una idea del estilo del libro, por si pudiese ser de su interés. Recordemos que este libro narra la Era Anterior, los hechos anteriores a los explicados en la trilogía de «La leyenda de Darwan». Como siempre, muchas gracias por su interés.

Pavlov llegó al despacho de Yolande Le Brun. Esta le hizo entrar. Él se colocó firme delante de ella.

—¿Me buscaba?
—Descanse, soldado. —Pavlov se relajó.
—Siempre esa manía de hacerlo todo tan marcial.
—Es importante.
—Supongo que sí. Pero yo era una profesora de inglés en Amiens, y ahora soy una almirante encargada de la logística en una guerra que no comprendo ni me importa. Pero tenemos una guerra que ganar. Hemos de  hablar, Vasyl.
—Tengo una misión. Es urgente.
—Cierra la boca y atiende. Es una orden.
—Sí, almirante.
—Eso está mejor.

rezo1

Continuar leyendo «Nuevo extracto de “Yggdrasil”»

Literatura: hablemos de los buenos y los malos

La literatura ha evolucionado mucho a lo largo de los siglos, y lo ha hecho conjuntamente con la evolución de las sociedades. Así pues, en la Edad Media teníamos al clásico héroe, que era guapo y fuerte e iba en caballo, y salvaba a la desvalida princesa que siempre estaba raptada por un dragón, o por el malo de turno, que invariablemente también era un hombre.

Recordemos que, cuando Cervantes escribió el Quijote, lo hizo en un contexto. Ese contexto era la inmensa cantidad de libros de caballería que se publicaban en aquellos años, y que inflexiblemente mostraban a héroes absurdos y ridículos en mil gestas heroicas. Cervantes escribió «El Quijote» precisamente para burlarse de esos libros de caballería, y escribir la que probablemente sea la parodia más famosa del mundo, la del ingenioso hidalgo y caballero Don Quijote de la Mancha.

También la literatura griega estaba llena de grandes héroes y dioses, personajes adecuados a su estilo, pero alejados de la realidad cotidiana de las vidas de los lectores mortales. Precisamente eso es lo que atraía a tantos a leer obras como la Odisea de Homero. De todo eso quiero hablar hoy aquí.

odiseo
La Odisea encarna sin duda al héroe por excelencia: Odiseo o Ulises

Continuar leyendo «Literatura: hablemos de los buenos y los malos»

Extracto de «La ira de Freyja» versión inglesa

La traducción al inglés del segundo libro de «La leyenda de Darwan», que tiene como título «La ira de Freyja» sigue su curso, y calculo que estará disponible para mediados o finales de junio, dependiendo del tiempo que le pueda dedicar. Claro que, mientras realizo la traducción no puedo trabajar sobre el Libro XIII, pero hoy por hoy todavía no soy capaz de hacer dos cosas a la vez desgraciadamente. Como puede ver, en inglés publico con pseudónimo, aunque el apellido es checo y tengo una relación muy directa con ese apellido.

En todo caso, prefiero centrarme primero en traducir este libro, luego seguir con el Libro XIII, y luego hacer otro descanso y traducir la tercera parte: «Los dientes de Fenrir». De este modo conseguiré tener la trilogía traducida a lo largo del año, y el nuevo libro. Si no me he vuelto loco antes, porque también están los textos para este blog, el proyecto Hipatia, etc. A este ritmo acabaré en una sala acolchada sin duda. Muchas gracias por su interés en este blog y en «La leyenda de Darwan».

darwan II english_short

Continuar leyendo «Extracto de «La ira de Freyja» versión inglesa»